şiir
İle – Sarah Helen Whitman / Türkçesi : Ozan BAYGIN

Boş yere uğraştım büyülerinle:
Aşkından sığınacak yeri ve cenneti yoktu yakamın,
Ölümcül varlığından öylece; – uzaktan
ışık ve ihtişamla dolu bir yıldız gibi titriyordu.
Bir gölgenin ışığına karanlık örtmesini gerektiğini anlayabilir miyim?
— Senin parlak varlığının mutlu büyüsünü yaptığı yerde
inanabilir miyim acının barınabileceğine?
Sen benim mağrur paladyumumdun;
– sen yakındayken öç alan
Kaderlerden korkabilir miydim ? -Kaderimdin;
– senin şarkın, senin şöhretin,
Adının etrafında kümelenen vahşi büyüler,
Ruhumun mirası, onun asil çeyizi;
onun ihtişamı ve krallığı ve gücü!
Sarah Helen Whitman
Türkçesi: Ozan BAYGIN



